История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Инструкции для Телевизоры.
Hадоела мужику сварливая теща, взял он белую простыню, сделал разрез, раздвинул стол, и накрыл его простыней. Затем залез под стол, сунул голову в прорезь, а вокруг шеи куриной крови налил, сам язык вывалил и ждет. Входит теща. Видит, отрезанная голова зятя на столе лежит и давай причитать. Мужик открывает глаза и говорит: "Гав!". У тещи разрыв сердца. Мужик в милиции объясняет: - Она на меня всю жизнь гавкала, а я на нее всего один раз.