История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Инструкции для Факсы.
На какой-то презентации разговаривают подруги: - Зин, а че это с твоим-то творится? Морда все красная, глаза повылазили... - Да опять я, наверное, с галстуком перемудрила...
Если кто-то знает, что он не знает, - научи его. Если кто-то знает, что он знает, - послушай его. Если кто-то не знает, что он знает, - pазбуди его. Если кто-то не знает, что он не знает, - беги от него. Китайская поговоpка.
Полезные ссылки
Анекдот
Горные туристы - это люди, которые ищут как бы похуже перезимовать лето.