Организовалась партия пофигистов. Набежали корреспонденты, начали вопросы задавать. - Вот у вас партия называется пофигисты, так у вас наверно и девиз какой-нибудь есть? - Да, "ВСЕ ПО ФИГУ!" - Как, и законы, и нравственные устои, и мнения других людей? - А по фигу. - А как вы к женщинам относитесь? - Ну, это не по фигу. - Но ведь это идет в разрез с вашим девизом? - А по фигу.
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Инструкция к SonyEricsson W700i (Сотовые телефоны)
Сидят два матёрых зека в карцере. Ну, там ватники, колтун в волосах... Один другого трахает в задницу. Делает беспорядочные фрикции, закатывает глаза, хрипит: - Помоги, не могу кончить! Пассивная сторона вынимает бычок изо рта, полуоборачивается: - Я тя, бля, люблю
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Сидит семья людоедов у костpа. Отец зачеpпнул ложкой в котле,хлебнул для пpобы и как тpеснет жену. Та-в слёзы,а он-ей: -Сколько pаз тебе говоpить :мясо в суп кладёшь - носки снимай!
Полезные ссылки
Анекдот
Если еврей говорит, что у него денег в обрез - это значит, что у него денег до х@я.