История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Инструкция к LG LH-T2020 (Домашние кинотеатры)
Иисус, увидев совершенно обездвиженного человека, говорит бедняге: - Встань и иди! Никакой реакции. Тогда Иисус повторяет свои слова. Снова безрезультатно. Тут входит Святой Иоанн со списком больных и говорит: - Учитель, вы ошибаетесь. - Иоанн, это невозможно: я никогда не ошибаюсь. - Я знаю, Иисус, но этот человек не парализован, а глух.
На горе сидит орел: "На лэво пасмотришь - горы, на право пасмотришь - горы, в попу клунешь - БОЛЬНО!!!
Полезные ссылки
Анекдот
- Папа Карло! Папа Карло, а сколько мне лет? - спросил Буратино. - Сейчас посчитаем, сколько там колец! - сказал Папа Карло и с этими словами перерубил Буратино хребет.