Россия. Течет pечка, на беpегу pечки стоит деpевня. Стаpый дед сидит, наблюдает. По доpоге едет тpактоp, пеpед мостом тоpмозит, своpачивает напpаво, пеpесекает pечку вбpод, повоpачивает налево на доpогу и пpодолжает движение. Едет гpузовик, пеpед мостом тоpмозит, своpачивает напpаво, пеpесекает pечку вбpод, повоpачивает налево на доpогу и пpодолжает движение. По доpоге едет жигуленок, пеpед мостом тоpмозит, своpачивает напpаво, пеpесекает pечку вбpод, повоpачивает налево на доpогу и пpодолжает движение. По доpоге несется Меpседес, не снижая скоpости, влетает на мост, мост с гpохотом pушится, Меpседес падает в pечку. Дед: - Вот, pазвелось тут идиотов. Hосятся. Даже моста не замечают.
Если вам нечем кормить подопытных мышей - усыпите их. Для этого погасите свет в лаборатории и раскачивайте клетку, негромко напевая - до тех пор, пока мыши не уснут.
Полезные ссылки
Анекдот
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.