Мотоциклист, мчащийся на большой скорости, неожиданно замечает летящего прямо на него... воробья! Он давит на тормоз, всячески пытается увернуться, но все же задевает воробья шлемом. Воробей отлетает в сторону и падает. Мотоциклисту стало жаль бедную пташку. Кое-как отыскав лежащего на земле воробья, он его взял с собой, привез к себе домой, поместил в клетку, поставил ему блюдечко с водой, насыпал хлебных крошек, после чего пошел спать. Наутро воробей приходит в себя, оглядывается по сторонам и говорит сам себе: - Где это я?.. Так-так... решетка... плошка с водой... хлеб... Какой ужас! Я убил мотоциклиста!
Встречаются два колхозника: - Ну, как там ваш новый председатель? - Да так, ничего себе. - А-ааа... А наш вот - все себе.
Полезные ссылки
Анекдот
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.