Внучек спрашивает у бабушки -Бабушка, а почему у тебя такие большие глаза? -Чтобы лучше тебя видеть - отвечает она -А почему у тебя такие большие уши? -Чтобы лучше тебя слышать -Бабушка, а почему у тебя такой большой рот? -Эх внучек, ты видел нашего дедушку голым?
Едет автобус набитый народом по кочкам. Среди пассажиров один без глаза, второй с одним зубом во рту. И вдруг автобус наезжает на кочку и одноглазый ударяет локтем однозубого и у того ломается последний зуб. Одноглазый: - Ииизвените... (уже) Беззубый: - "Извините, извените"! Спокойной ночи (тыкает пальцем в глаз).
Полезные ссылки
Анекдот
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.