Командир роты был в ярости. - Что случилось, сэр? - спросил его сержант. - Только что мне позвонил пьяный рядовой Смит и попросил продлить ему самовольную отлучку.
Пациент говорит психотерапевту: - знаете ли у меня в последнее время возникли некоторые проблемы с восприятием мира. Доктор достает картину "Три богатыря", спрашивает: что вы здесь видите. -Вижу троих пидоров. -Почему? -Ну как почему, стоят три мужика, нет ни одной женщины, разве они не пидрилы. Доктор достает картину с изображением косяка летящих лебедей. Спрашивает, что он видит на этой картинке. -Вижу косяк летящих пидоров. -Почему? - Как почему, летят в жопы друг другу заглядывают. Доктор спрашивает: Ну а как вы меня воспринимаете? - Вы тоже по-моему пидор. -Почему? - Ну, как почему, сидите здесь картинки про пидоров собираете.
Одна девушка хвастается перед подругой: - Знаешь, вчера мой парень назвал меня моделью! - Я бы на твоем месте не очень радовалась... - Почему это? - Посмотри в лучше в словарь. Девушка открывает словарь на слове "модель" и читает: "МОДЕЛЬ - уменьшенная копия чего-то настоящего, оригинала".
Полезные ссылки
Анекдот
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.