Однажды у чукчи спросили: "Чукча, вы хотите стать Почетным академиком Академии Наук СССР?" Чукча подумал и сказал: "Однако, хорошо! По четным - академиком, по нечетным - рыбу ловить!"
Весна. Малышня pасчехлила велосипеды и гоняет уже вовсю, не pазбиpая доpоги. Hа пеpекpестке - кpасный. Последней стоит "Hива". Вдоль доpоги несется на своем двухколесном педальном коне пацаненок лет семи. Рот от востоpга pазинул, глаза вpазбег, коpоче, с pазгону въезжает "Hиве" в зад. Гpохается, естественно, чего-то там себе повpеждает несильно, паpа ссадин... Hу, все ясно - гиббоны (pанее - гаишники), "скоpая"... Вpачиха мальца зеленкой мажет, тот pевет во всю глотку. Доктоpша его pазговоpами отвлекает, вопpосики pазные левые подкидывает, типа "где твоя мама pаботает?". Вот последний вопpосик она ему и задала: - Кем ты будешь, когда выpастешь? Пацан, сквозь сопли: - Шофеpом на КамАЗе... Водитель "Hивы": - Мля, не дай бог дожить!
Встречаются двое друзей, которые не виделись несколько десятков лет. Первый спрашивает: - Как поживаешь? - Отлично, есть и дача, и машина, и квартира, короче, все, что нужно. - И как тебе удалось всего этого добиться? - Да вот, держу один трехэтажный бордель: на первом этаже проститутки от 18 до 25 лет, на втором - от 25 до 45 лет, а на третьем - голубые. - Везет же тебе! - Не скажи. Если бы ты знал, как тяжело мне все это досталось, ведь в первое время у меня были очень большие напряги с деньгами, поэтому мне пришлось отправить свою дочь на первый этаж, жену - на второй, а самому идти на третий...
Полезные ссылки
Анекдот
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.