История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Скачать инструкцию к Sony CDX-L550X (Автомагнитолы)
- Что означает кольцо на правой руке женщины? - Что она замужем. - А что означает кольцо на левой руке женщины? - Ничего не значит. - А кольца на обеих руках? - Она замужем, но это ничего не значит.
Винни-Пух рассказывает ослику Иа-Иа о вчерашней вечеринке: - Ты знаешь, было так здорово! Все перепились, передрались, перее.....ь! Иа-Иа с завистью спрашивает: - А кто там был-то? - Я и Пятачок...