По окончании трудового дня, когда рабочий люд усталый и злой набивается в общественный транспорт, больше всего его раздражают не понятно откуда берущиеся бабульки, которые не понятно куда ездят в течение целого дня, начиная с раннего утра и до позднего вечера. Две такие бабульки, которые целый день катались по всем районам Москвы в поисках более дешевых продуктов, берут на абордаж только что подошедший автобус. Одна из них держит в руках решетку яиц. Та, которая с яйцами залезает в самую первую дверь (ближе к кабине водителя), вторая в среднюю дверь, при этом успевает всех распихать и занять два места. Видя, что ее подруги нет по близости, она начинает истошно кричать на весь салон: "Нина!!! Иди скорее, я тебе место заняла!!! Где ты?!" На что с передней площадки раздается не менее истошный крик: "Галя не волнуйся, я устроилась удобно, я тут стою у водителя яйца держу!"
Статьи
База бесплатных инструкций по эксплуатации бытовой техники. Скачать инструкцию к Bosch WAA18160BY (Стиральные машины)
После рождения ребенка я поняла 10 непреложных истин: 1 - голос орущего трёхлетнего ребёнка в три раза громче голоса трёх взрослых 2 - всё, что хранится в недоступном месте, достаётся за 28 секунд 3 - губная помада неплоха на вкус, причём чем ярче, тем вкуснее 4 - тюбика зубной пасты хватает на покраску полстены и двери 5 - от полоскания в стиральной машинке хомячка тошнит 6 - зонтик никогда не может заменить парашют 7 - самые важные документы рвутся быстрее всего 8 - в желудок может поместиться 3 огромные порции мороженого, но никогда - 1 маленькая тарелка супа 9 - Суперклей клеит действительно всё 10 - Пожарная приезжает за 10 минут
История произошла где-то в 96-м году. Тогда был очень популярен фильм Pulp Fiction (Криминальное Чтиво). Там есть эпизод, когда Траволта и Ума Турман приходят к ней домой после танцев. Она начинает слушать музыку и нюхать всякую дрянь, а он идет в сортир. Ему не очень-то хотелось продолжать все эти забавы, чтобы не влипнуть в историю какую-ньть, и он, смотря на себя в зеркале, произносит: "Say good-bye, go home, jerk off and go to bed". В дословном переводе означает: "Говоришь до свидания, идешь домой, дрочишь и ложишься спать". Но фильм-то был в переводе на русский. И переводчик был видно застенчивый, так как не мог произнести слово "дрочишь" или даже не мог его как-нибудь заменить. Поэтому в его переводе эта фраза звучала так: "Говоришь до свидания, идешь домой, выпиваешь чашку кофе и ложишься спать". После этого, когда кто-нибудь из наших друзей говорил: "Пойду, попью кофе", мы все многозначительно улыбались.